Commentary

In search for that Latvian word

May 10, 2006

I have a whole bookshelf of Latvian dictionaries ranging from Mīlenbachs-Endzelīns, the nine-volume Latviešu Literārās valodas vārdnīca, to the Turkina favourites, but I find myself consulting them less and less as new online resources and more capable Latvian language software appears—most of which are free.

Several years ago the Rīga-based software company Tilde launched on online encyclopedia called Letonika. Although this is a subscription service, Letonika’s online dictionary is freely available to anyone at www.letonika.lv/dictionary. This is one of the most comprehensive dictionaries available, with more than 100,000 words, rivaling most printed dictionaries. It works between the Latvian, English, German and Russian languages. If this is not enough, Tilde also offer a Windows-based software package called Birojs 2005 that extends the capabilities to look up and translate whole phrases, search for similar words and add new words. The program fully integrates with Microsoft Office’s spellchecker, so that the red and wavy lines you normally see with your English spellchecker work just the same way in Latvian. But it is money well spent if you are constantly working with Latvian documents.

Tilde also offers an SMS dictionary (www.tilde.lv/sms) where for a small fee (24 santīms) you can receive a translation of a requested word on your mobile telephone. To translate “maize” into English you would send the text message “la maize” (where la indicates that you want to translate from Latvian into English, or latviesu -> anglu). With diacritics you will need to return to the old method using apostrophes or doubling vowels, because not all mobile phones are able to display the Latvian diacritics. The only drawback is that this service is only available to LMT (Latvijas Mobīlais telefons) subscribers.

The University of Latvia’s Artificial Intelligence Lab, headed by Andrejs Spektors, has since 1993 been publishing and improving its Latviešu valodas skaidrojošā vārdnīca. Entering “tulkot” gives you not only the possible meanings (for example, “1. Izteikt citā valodā” and “2. Skaidrot”), but also shows you some example phrases of how the word is used. For the more grammatically minded it also displays the conjugations or verb forms. If you don’t agree with the results you can use an online form to send the feedback to the lab.

The historical Mīlenbaha-Endzelīna Latviešu valodas vārdnīca has been an ongoing project for the last 12 years. With the help of the Unicode standard (included in all modern versions of Windows and Macintosh), the lab recently updated the dictionary to include intonation symbols, such as the open and closed “e”. To access this dictionary you will need to register.

If you need someone who is hearing impaired, the laboratory has also produced a Latvian sign language dictionary with animation.

What about specialised dictionaries? Computers have only been mainstream for the last 20 years and the Latvian language has needed to catch up. The monthly newsletter “LatDati” produced by Juris Mazutis during the early years had a regular section on translating computer terminology into Latvian. From this and subsequent online discussions (including the mailing list VALODA) new words were born, such as dators (computer) and tīmeklis (the Web), that are now regularly used by the major newspapers in Latvia. The Terminology Committee of the Latvian Academy of Sciences, led by Juris Borzovs, now runs a Web site dedicated to computer terminology at www.termini.lv. Did you know that “menu” translated is izvēlne, “chat” is terzēšana and “spam” is surogātpasts? However, the dictionary didn’t recognise “Google” or “Skype.”

A dictionary of biological terms can be found at latvijas.daba.lv/vardnica. If you want to be the next Latvian version of American billionaire Warren Buffet, the FinanceNet portal offers a dictionary specialising in economics and finance. Enter “trading” and you’ll get vērtspapīru publiskā apgrozība, while “depreciation” will yield either paātrināta nolietojuma metode or amortizācija. We couldn’t find any online legal dictionaries, but no doubt these will also appear with time.

For something a little more light-hearted, check out the Latvian Colloquial Dictionary, first published in 1990 by AIVA in Melbourne, Australia, and supplemented later by Ķikuraina valodiņa, published in 2001 in Rīga. With influences from both the Displaced Persons camps of World War II and the omnipresent Russian language during the last few decades in Latvia, the dictionary is sure to bring a chuckle or two. Who can guess the meaning of džentelbenķis, kumpels and mobiļņiks?

Arnis Gross is technical director of Latvians Online and founder of the Latvian software & IT consultancy firm DekSoft.

Article tools

Printer-friendly format

Ieteikt draugiem.lv Share on Facebook
Arnis Gross

Arnis Gross is technical director of Latvians Online. Born in Melbourne, Australia, Arnis Gross has since the 1980s been actively promoting the use of computers and the Internet to the local Latvian community and other Latvian organisations worldwide. Since 1986, he has been the principal at DekSoft, a Latvian software and computer consulting and development firm; developed the Baltic Express Mail service, which operated between Australia and the Baltics from 1991 to 1993, and in 1997 co-founded LatBits, an online Latvian e-zine. His qualifications include a B.Eng. from Monash University in Melbourne and a Latvian linguistics minor at Flinders University in Adelaide. Arnis enjoys spending his spare time with his wife, Daina, and three children, Laila, Toms and Olivers.

Comments

Aina

Mobilniks drosi vien bus mobilais telefons, bet vai sads termins mums sir vajadzigs?

11 May 2006 (United States)

Arnis

24 santīmi par 1 vārda iztulkošanu ierobežotā sms formā ir dārgi. Vismaz vidējam interesentam Latvijā.

11 May 2006 (Europe)

Arnis Gross

Recently a Latvian-Lithuanian-Latvian online dictionary has also become available. Check it out at http://www.letonika.lv/lvlt/

18 Jul 2006 (Latvia)

Post a comment

Comments are limited to 2,500 characters. Don't post foul language, libelous statements, commercial messages or material copyrighted by others. Comments are moderated and are posted after review. Those deemed inappropriate or off-topic will be deleted without notification. For more information, contact us.

Vote

What's new

Reviews

11 Feb 2012

Despite 25 years of making music, Bumerangs has just two albums

Bumerangs, from the northern Latvian city of Valka, has long been a Latvian schlager music institution. Celebrating its 25th anniversary in December 2011, the band has been one of the hardest working—playing, in some years, hundreds of concerts, and entertaining audiences not just in Latvia, but elsewhere in the world.

Multimedia

09 Feb 2012

Ar videoklipu biedrība mudina latviešus celties un iet balsot valodas referendumā

Biedrība “Par latviešu valodu” 9. februārī Rīgā atklāja akciju mudināt latviešus piedalīties 18. februāra referendumā un balsot pret grozījumiem Latvijas satversmē, kas noteiktu krievu valodu kā otro valsts valodu. Akcija ieskaita televīzijas reklāmas videoklipu ar nosaukumu “Celies un ej”, kurā dažādi sabiedrībā pazīstami cilvēki aicina skatītāju piedalīties referendumā.

News

08 Feb 2012

For upcoming language referendum, absentee ballot applications top 1,200

The hot-button language referendum scheduled Feb. 18 apparently has lots of voters abroad interested in letting their voice be heard, if figures from absentee ballot requests are any indication.

In the forums

Latvija.Vairs ne parejas sabiedriba posted by Irena on 12 Feb 2012

Help with Latvian newspaper translation posted by shellym on 11 Feb 2012

The Arts Diplomacy Festival 2012 posted by ICD Academy on 09 Feb 2012

A place to see before dying... posted by anita on 07 Feb 2012

Who to trust Kremlin or Russia Greenpeace? Fire at Nuclear research institute! posted by Talisman Browns on 05 Feb 2012

Listen to radio
Festivals

Advertise with Latvians Online! Click here